京大英語 2016年度 第2問

長文読解
  1. 問題
  2. 解説
    1. 第1段落
      1. The idea of “memory” is so deeply (ア) in our language and culture that it is a bit of a shock to learn that there is no universally accepted science or model for how it works.
      2. The way we retrieve knowledge from ourselves is still, in its details, largely (イ) and the subject of much scientific research and debate.
    2. 第2段落
      1. The prevailing idea of memory is the storage metaphor.
      2. We assume memory must be a place in our heads — like a sort of database or file cabinet — where our brains store experiences and then pull them out when needed.
      3. Until about 20 or so years ago, even cognitive science assumed this to be accurate but has since acknowledged that memory is much more complicated.
    3. 第3段落
      1. Still, the storage metaphor is the way we conventionally talk about memory, even though it is terribly misleading.
      2. If our brains literally stored everything away like cans of soup in a cupboard, we should be much better at remembering than we actually are.
      3. Memory is untrustworthy and seems to hang onto only certain things and not others, often with little apparent reason.
      4. In one study from 2005, people in the United Kingdom were asked if they had seen television footage of a well-publicized bus bombing.
      5. Eighty-four percent of the participants said they had — some of them providing elaborate details in response to questions — even though no such footage existed.
      6. More recent research has shown that even those who we popularly think of as having “photographic memory” are nearly as (ウ) as those considered to have normal memory.
    4. 第4段落
      1. Of course, we know that we can recall some sort of information from our past, using neurochemical activity that makes it possible for our nervous systems to retain a kind of information about our environment and past experience.
      2. However, in spite of all that modern science has at its disposal, human memory remains a stunning enigma.
    5. 第5段落
      1. The question is: What do we need to know about how memory works to design appropriately for it?
      2. From traditional cognitive science, there are many different models for how memory works, most of which are variations on (エ) themes.
      3. Such models have been built up over the years, based on the patterns researchers see in test-subjects’ behaviors, and in the little we can learn from watching energy and blood moving in their brains.
      4. A model like this can mislead us into thinking there are distinct areas of the brain that perform each of these functions.
      5. In actuality, it is not so (オ).

問題

 次の文章読み, 下の設問(1)~(3)の答えなさい。

 The idea of “memory” is so deeply ( ア ) in our language and culture that it is a bit of a shock to learn that there is no universally accepted science or model for how it works. The way we retrieve knowledge from ourselves is still, in its details, largely ( イ ) and the subject of much scientific research and debate.
 The prevailing idea of memory is the storage metaphor. We assume memory must be a place in our heads — like a sort of database or file cabinet — where our brains store experiences and then pull them out when needed. Until about 20 or so years ago, even cognitive science assumed this to be accurate but has since acknowledged that memory is much more complicated.
 Still, the storage metaphor is the way we conventionally talk about memory, even though it is terribly misleading. (a)If our brains literally stored everything away like cans of soup in a cupboard, we should be much better at remembering than we actually are. Memory is untrustworthy and seems to hang onto only certain things and not others, often with little apparent reason. In one study from 2005, people in the United Kingdom were asked if they had seen television footage of a well-publicized bus bombing. Eighty-four percent of the participants said they had — some of them providing elaborate details in response to questions — even though no such footage existed. More recent research has shown that even those who we popularly think of as having “photographic memory” are nearly as ( ウ ) as those considered to have normal memory.
 (b)Of course, we know that we can recall some sort of information from our past, using neurochemical activity that makes it possible for our nervous systems to retain a kind of information about our environment and past experience. However, in spite of all that modern science has at its disposal, human memory remains a stunning enigma.
 The question is: What do we need to know about how memory works to design appropriately for it? From traditional cognitive science, there are many different models for how memory works, most of which are variations on ( エ ) themes. Such models have been built up over the years, based on the patterns researchers see in test-subjects’ behaviors, and in the little we can learn from watching energy and blood moving in their brains. A model like this can mislead us into thinking there are distinct areas of the brain that perform each of these functions. In actuality, it is not so ( オ ).

(1) 空欄( ア )~( オ )に入れるのに最も適切な語を以下の中から選び, 番号を記入しなさい。ただし, 同じ語は一度しか使用してはならない。

① clear-cut② clear-sighted③ ignored④ ingrained
⑤ same⑥ similar⑦ unknown⑧ unreliable

(2) 下線部(a)を和訳しなさい。

(3) 下線部(b)を和訳しなさい。

解説

第1段落

The idea of “memory” is so deeply (ア) in our language and culture that it is a bit of a shock to learn that there is no universally accepted science or model for how it works.

解説
  • いきなりの設問だが, ここは難しいので間違えてOK。
英語構造解析

The ideaS of “memory” isV so deeply (ア)C in our language and culture that itS’ isV’ a bit of a shockC’ to learnS’ that there isV” no universally accepted science or modelS” for how it works.

日本語構造解析

「記憶」のアイデアSは, 私たちの言語と文化の中でとても深く(ア)Cなので, その働き方のための無の普遍的に受け入れられた科学とモデルS”あるV”ということ学ぶことS’は, 少しのショックC’だ。

意訳例

「記憶」という考え方は, 言語や文化にとても深く刻まれているので, 記憶がどのように機能するかについて, 広く受け入れられた科学や型がないことを知れば, 少し驚くかもしれない。

The way we retrieve knowledge from ourselves is still, in its details, largely (イ) and the subject of much scientific research and debate.

解説
  • 一方こちらの穴埋めは標準的な難易度。
英語構造解析

The wayS weS’ retrieveV’ knowledgeO’ from ourselves isV still, in its details, largely (イ)C1 and the subjectC2 of much scientific research and debate.

日本語構造解析

私たちS’私たち自身から知識O’取り出すV’ような方法Sいまだに, その詳細の中で, 主に(イ)C1多くの科学的研究とディベートの話題C2だ。

意訳例

記憶の中からどのように知識を引っ張り出してくるのかは, いまだに大部分は詳細には知られておらず, 多くの科学研究や議論のテーマとなっている。

第2段落

The prevailing idea of memory is the storage metaphor.

解説
  • metaphor「メタファー, 暗喩」は日本語でも使うので覚えておく。
英語構造解析

The prevailing ideaS of memory isV the storage metaphorC.

日本語構造解析

記憶の普及しているアイデアSは, ストレージメタファーCだ。

意訳例

現在広く知られている記憶についての考え方は, 保管庫の暗喩だ。

We assume memory must be a place in our heads — like a sort of database or file cabinet — where our brains store experiences and then pull them out when needed.

解説
  • 最後のwhen neededの部分は, 接続詞のあとの主語 + be動詞が省略されるお決まりのパターン。
  • a sort of Aは, ほぼa kind of Aと同じ。sortの部分が別の知らない単語に変わっても, a kind of Aのつもりで読めばよい。
英語構造解析

WeS assumeV memoryS’ must beV’ a placeS” in our heads — like a sort of database or file cabinet — where our brainsS” storeV”1 experiencesO”1 and then pullV”2 themO”2 outV”2 when needed.

日本語構造解析

私たちSは, 記憶S’は, 私たちの頭の中の, データベースやファイルキャビネットの一種のような, 私たちの脳S”経験O”1保管しV”1て, それから必要とされたときにそれらO”2引っ張るV”2ような, 場所C’違いないV’ということを仮定するV

意訳例

記憶は, 頭の中の, いわばある種のデータベースや書類棚のような場所であり, そこで脳が経験を蓄積し, 必要な時に引っ張り出してくるのだと私たちは思い込んでいる。

Until about 20 or so years ago, even cognitive science assumed this to be accurate but has since acknowledged that memory is much more complicated.

解説
  • assume A to be Cは, consider A to be C型やregard A as B型を取ることは知らなくてよいが, 文から読み取る。
英語構造解析

Until about 20 or so years ago, even cognitive scienceS assumedV1 thisO1 to beas accurateC1 but has since acknowledgedV2 that memoryS’ isV’ much more complicatedC’.

日本語構造解析

約20やその年前まで, 認知科学Sさえ, これO1正確C1だと仮定しV1て, しかし以来記憶S’よりずっと複雑C’だということ認めてきたV2

意訳例

20年ほど前までは, 認知科学さえもこのことが正しいと考えていたが, それ以降, 記憶はそれよりもずっと複雑であるということが認められてきた。

第3段落

Still, the storage metaphor is the way we conventionally talk about memory, even though it is terribly misleading.

英語構造解析

Still, the storage metaphorV’ isV the wayC weS’ conventionally talk aboutV’ memoryO’, even though itS” isV” terribly misleadingC”.

日本語構造解析

それでも, ストレージメタファーSは, それS”ひどくミスリーディングC”だとしても, 私たちS’慣習的に記憶O’について話すV’ような方法Cだ。

意訳例

それでもなお, 保管庫の暗喩は, 非常に誤解を招きやすいことがあるとしても, 記憶について話す昔ながらの方法だ。

If our brains literally stored everything away like cans of soup in a cupboard, we should be much better at remembering than we actually are.

解説
  • be good at doingの比較級。
  • 仮定法過去の用法なので, 現在形で訳すことに注意。
英語構造解析

If our brainsS’ literally storedV’ everythingO’ awayV’ like cans of soup in a cupboard, weS should be much better atV rememberingO than weS” actually areV”.

日本語構造解析

もし私たちの脳S’文字通り, カップボードの中のスープの缶のようにすべてO’store awayするV’なら, 私たちS私たちS”実際にそうV”であるよりも覚えることOよりずっと上手だろうV

意訳例

もし脳が, 食器棚のスープの缶のように, 文字通りすべてのものを保管するならば, 私たちが今実際にそうであるよりもはるかに, 記憶することが得意なはずだ。

Memory is untrustworthy and seems to hang onto only certain things and not others, often with little apparent reason.

英語構造解析

MemoryS isV1 untrustworthyC1 and seems to hang ontoV2 only certain thingsO2 and not others, often with little apparent reason.

日本語構造解析

記憶SuntrustworthyC1あり, ある物O2だけhang ontoしてV2いて他の物はしていないようだしばしばわずかな明らかな理由と一緒に

意訳例

記憶は信頼できないものであり, しばしば明確な理由もほとんどなしに, 特定の物だけを保管して, 他の物は保管していないように思える。

In one study from 2005, people in the United Kingdom were asked if they had seen television footage of a well-publicized bus bombing.

解説
  • televison footageはよくわからないので適当に訳す。
  • if節は, 「もし~ならば」のifではなく, whetherと同じ「~かどうか」という名詞節。
英語構造解析

In one study from 2005, peopleS in the United Kingdom were askedV if theyS’ had seenV’ television footageO’ of a well-publicized bus bombing.

日本語構造解析

2005年からの研究の中で, イギリスの中の人々Sは, 彼らS’よくpublicizeされているバス爆発のテレビfootageO’見たV’かどうかということ尋ねられたV

意訳例

2005年以降のある研究において, イギリス人に, 広く報道されているあるバス爆発のテレビ映像を見たかどうかということを尋ねた。

Eighty-four percent of the participants said they had — some of them providing elaborate details in response to questions — even though no such footage existed.

英語構造解析

Eighty-four percentS of the participants saidV theyS’ hadV’ some of themS” providingV” elaborate detailsO” in response to questions even though no such footageS”’ existedV”’.

日本語構造解析

参加者の84パーセントSは, 彼らS’そうしたV’ということ言ったVそして彼らのいくつかS”は, 質問に対する反応の中で手の込んだ詳細O”供給したV”無のそのようなfootageS”’存在したV”’にもかかわらず

意訳例

そんな映像は存在しなかったにもかかわらず, 実験の被験者のうち84%が, 映像を見たと答え, 中には詳細を丁寧に説明する人もいた。

More recent research has shown that even those who we popularly think of as having “photographic memory” are nearly as (ウ) as those considered to have normal memory.

解説
  • think of A as B「AをBと見なす」。ofはthink ofでセットであることに注意。we think of those as having “photographic memory”「私たちは人々(those)を「写真記憶」を持っていると考える」の文から, thoseが先行詞となった形。
英語構造解析

More recent researchS has shownV that even thoseS’ who weS” popularly think ofV” asas having “photographic memory”B areV’ nearly as (ウ)C’ as those considered to have normal memory.

日本語構造解析

より最近の研究Sは, 私たちS”ポピュラーに「写真的な記憶」を持っているB考えるV”ような人々S’さえ, 普通の記憶を持つとみなされる人々と同じくらいほとんど(ウ)C’であるということ示してきたV

意訳例

「映像記憶」を持つと一般的に考えられている人々でさえ, 通常の記憶力を持つと考えられている人と同じくらい, ほとんどあてにならないということを, 最近の研究は示した。

第4段落

Of course, we know that we can recall some sort of information from our past, using neurochemical activity that makes it possible for our nervous systems to retain a kind of information about our environment and past experience.

解説
  • some sort of A = a kind of A
英語構造解析

Of course, weS knowV that weS’ can recallV’ some sort of informationO from our past, usingV” neurochemical activityO” that makesV”’ itO”’ possibleC”’ for our nervous systems to retain a kind of informationO”’ about our environment and past experience.

日本語構造解析

もちろん, 私たちS私たちS’私たちの過去からある種の情報O’思い出せるV’ということ知るVそして, 私たちの環境と過去の経験について, 私たちの神経システムがある種の情報を保持することO”’可能C”’するV”’ような神経化学の活動O”使うV”

意訳例

もちろん, 神経化学的な活動を用いて, 過去からある種の情報を思い出せるということを知っている。そしてその活動によって, 神経系は, 周りの環境や過去の経験についてのある種の情報を維持することができている。

However, in spite of all that modern science has at its disposal, human memory remains a stunning enigma.

解説
  • dispose of A「Aを捨てる」のイディオムであるat A’s disposal「Aの思うがままに」が使われている。
  • stunningはスタンガンのstun「驚かせる」から, surprisingと同じく「驚くべき」と訳せる。
  • enigmaは知らなくてよい。
英語構造解析

However, in spite of all that modern scienceS’ hasV’ at its disposal, human memoryS remainsV a stunning enigmaC.

日本語構造解析

しかし, 近代科学S’そのdisposal持つV’ような全てにかかわらず, 人間の記憶Sstunnning enigmaCあり続けるV

意訳例

しかし, 近代科学が自由に扱えるあらゆる力をもってしても, 人間の記憶はいまだに驚くべき謎のままである。

第5段落

The question is: What do we need to know about how memory works to design appropriately for it?

英語構造解析

The questionS isV: What do weS’ need to knowV’ about how memoryS” worksV” to design appropriately for it?

日本語構造解析

質問Sは, 私たちS’それのために適切にデザインするために, どのように記憶S”働くV”のかということについて, 何を知る必要があるV’のか?ということだ。

意訳例

記憶を適切に設計するために, 記憶がどのように機能するのかについて, 私たちは何を知る必要があるのか, ということが問題だ。

From traditional cognitive science, there are many different models for how memory works, most of which are variations on (エ) themes.

解説
  • ( エ )に入れるのは, ⑤sameと⑥similarで迷うが, sameの前には普通theが入りそうなので, ⑤より⑥を選ぶ。
英語構造解析

From traditional cognitive science, there areV many different modelsS for how memoryS’ worksV’, most of which areV” variationsC” on (エ) themes.

日本語構造解析

伝統的な認知科学から, どのように記憶S’働くV’かということのための多くの異なるモデルSあるVそしてそのほとんどは, (エ)なテーマについてのバリエーションC”

意訳例

伝統的な認知科学からは, 記憶の働き方に関する多種多様な型がある。そしてそのほとんどは, 似たような話題の変形にすぎない。

Such models have been built up over the years, based on the patterns researchers see in test-subjects’ behaviors, and in the little we can learn from watching energy and blood moving in their brains.

英語構造解析

Such modelsS have been built upV over the years, based on the patterns researchersS’ seeV’ in test-subjects’ behaviors, and in the little weS” can learnV” from watching energy and blood moving in their brains.

日本語構造解析

そのようなモデルS年の上で, テスト被験者の行動の中や, 私たちS”彼らの脳の中を動いているエナジーや血を見ることから学べるV”ようなlittleの中研究者S’見るV’ようなパターンに基づいて, ビルドアップされてきたV

意訳例

このような型は, 被験者の行動や, エネルギーと血液の脳内の動きを観察することでわかるわずかな情報をもとにして, 何年もかけて構築されてきた。

A model like this can mislead us into thinking there are distinct areas of the brain that perform each of these functions.

解説
  • mislead A into doing「Aを惑わせて~させる」
英語構造解析

A modelS like this can misleadV usO into thinking there areV’ distinct areasS’ of the brain that performV” eachO” of these functions.

日本語構造解析

これのようなモデルSは, 私たちOを, これらの機能のそれぞれO”演じるV”ような脳の異なるエリアS’あるV’ということ考えることの中へミスリードするV

意訳例

このような型によって, 脳の機能ごとに, 異なる機能を持つ領域が働いていると誤解する可能性がある。

In actuality, it is not so (オ).

解説
  • ( オ )の候補は①clear-cutと②clear-sightedだが, 細かい違いを知っている人はいないので, 直感に任せてどちらかを書いておけばよい。間違えても全く問題ない。
英語構造解析

In actuality, itS is notV so (オ)C.

日本語構造解析

実際, それSそれほど(オ)C ではないV

意訳例

実際, このことはそれほど明らかなことではない。

コメント

タイトルとURLをコピーしました