- 問題
- 解説
- 第1段落
- 第2段落
- 第3段落
- 第4段落
- 第5段落
- Some people drift away from the present by desiring something better than what exists here and now.
- Others drift away into “What’s next?”
- Another, more thorough way of avoiding full immersion in the present is by seeing all of life as stages of preparation, ranging from preparing for dinner to preparing for life in the Hereafter, with preparing for final exams falling somewhere in between.
- At the other extreme, there are those of us who persistently dwell in the past, with either nostalgia or regret or a mix of the two.
- 第6段落
- This drifting away from the present comes along with the human capacities of imagination and extended memory.
- We can always imagine our lives as different from what they actually are; we can always see alternatives.
- Apparently, that is a temptation that is hard for most of us to resist.
- ( イ ), we can remember the way life was in the past, and chewing that over also seems irresistible.
- 第7段落
- Besides, I suspect that there is something about living fully in the present that deeply frightens us.
- What could be the source of this fear?
- One reason could be that we live in perpetual terror of being disappointed by our lives, indeed, by life itself.
- We know intuitively that life in the here and now is life’s ultimate — life cannot get any realer than right now.
- But what if we find the here-and-now life seriously lacking?
- What if it strikes us with the full force of “Is that all there is?”
- What if we find this ultimate reality uninspiring or, ( ウ ), hard, unfair, and painful?
- To deal with this fear of existential disappointment we make a preemptive strike on living in the present by reflexively imagining something different, by switching our consciousness to the future or past or to an imagined alternative life.
- 第8段落
- Another possible reason we refrain from living in the present is that it is fraught with intimations of our mortality.
- When we are fully immersed in the here and now, we become profoundly aware of the unstoppable progression of time and change.
- Most of us have experienced highly charged moments of bliss occasioned by simple events — a sudden appearance of a flock of doves overhead; an astonishing performance of a passage of music; an enchanting smile on the face of a passing stranger.
- These moments are fleeting.
- That is an essential part of their intensity.
- But these fleeting moments leave us with a bittersweet awareness that everything ends.
- And with that awareness comes the inescapable knowledge of our mortal existence.
- We are fully cognizant of the fact that the sum of our here-and-now moments will reach their end and then we will be no ( エ ).
問題
次の文章を読み, 下の設問(1)~(3)に答えなさい。
”Do every act of your life as though it were the very last act of your life,” said Marcus Aurelius, Roman emperor and philosopher. If these words have a familiar ring, it is because philosophers and religious thinkers have been saying more or less the same thing from time immemorial.
Be here now.
Be ever mindful.
Live in the present.
Clearly, we human beings must have great difficulty living mindfully in the present. ( ア ), why would so many philosophers feel the need to keep repeating the message?
On the face of it, fully engaging in the here and now does not sound that difficult. Here is right here in front of us. And it is now right now. So what’s the problem?
Some people drift away from the present by desiring something better than what exists here and now. Others drift away into “What’s next?” (a)Another, more thorough way of avoiding full immersion in the present is by seeing all of life as stages of preparation, ranging from preparing for dinner to preparing for life in the Hereafter, with preparing for final exams falling somewhere in between. At the other extreme, there are those of us who persistently dwell in the past, with either nostalgia or regret or a mix of the two.
This drifting away from the present comes along with the human capacities of imagination and extended memory. We can always imagine our lives as different from what they actually are; we can always see alternatives. Apparently, that is a temptation that is hard for most of us to resist. ( イ ), we can remember the way life was in the past, and chewing that over also seems irresistible.
Besides, I suspect that there is something about living fully in the present that deeply frightens us. (b)What could be the source of this fear? One reason could be that we live in perpetual terror of being disappointed by our lives, indeed, by life itself. We know intuitively that life in the here and now is life’s ultimate — life cannot get any realer than right now. But what if we find the here-and-now life seriously lacking? What if it strikes us with the full force of “Is that all there is?” What if we find this ultimate reality uninspiring or, ( ウ ), hard, unfair, and painful? To deal with this fear of existential disappointment we make a preemptive strike on living in the present by reflexively imagining something different, by switching our consciousness to the future or past or to an imagined alternative life.
Another possible reason we refrain from living in the present is that it is fraught with intimations of our mortality. When we are fully immersed in the here and now, we become profoundly aware of the unstoppable progression of time and change. Most of us have experienced highly charged moments of bliss occasioned by simple events — a sudden appearance of a flock of doves overhead; an astonishing performance of a passage of music; an enchanting smile on the face of a passing stranger. These moments are fleeting. That is an essential part of their intensity. But these fleeting moments leave us with a bittersweet awareness that everything ends. And with that awareness comes the inescapable knowledge of our mortal existence. We are fully cognizant of the fact that the sum of our here-and-now moments will reach their end and then we will be no ( エ ).
(1) 空欄( ア )~( エ )に入る最も適切な語を以下の中から選び, 番号を記入しなさい。同じ語は一度しか使用してはならない。なお, 文頭に入る語も最初の文字を大文字にしていない。
| ① less | ② likewise | ③ more |
| ④ otherwise | ⑤ therefore | ⑥ worse |
(2) 下線部(a)を和訳しなさい。
(3) 下線部(b)の問に筆者が与えている答えを, “this fear”の内容を明らかにしつつ, 日本語で130~160字にまとめなさい(句読点を含む)。
解説
第1段落
“Do every act of your life as though it were the very last act of your life,” said Marcus Aurelius, Roman emperor and philosopher.
“Do every act of your life as though it were the very last act of your life,” said Marcus Aurelius, Roman emperor and philosopher.
「それがあなたの人生のまさに最後の行動であるかのようにあなたの人生のすべての行動を行いなさい」とMarcus Aureliusは言った。ローマの皇帝と哲学者。
「人生におけるあらゆる行動は, それが本当に最後の行動だと思って, 行いなさい」と, ローマ皇帝であり哲学者でもあったマルクス・アウレリウスは言った。
If these words have a familiar ring, it is because philosophers and religious thinkers have been saying more or less the same thing from time immemorial.
If these words have a familiar ring, it is because philosophers and religious thinkers have been saying more or less the same thing from time immemorial.
もしこれらの言葉がなじみのあるリングを持つならば, それは哲学者と宗教の考える人は多かれ少なかれ記憶できない時間から同じことを言い続けてきたからだ。
もしこれらの言葉に聞きなじみがあるとすれば, それは, 哲学者や宗教的思想家は多かれ少なかれ, 大昔から同じようなことを言ってきたからだ。
第2段落
Be here now.
Be here now.
今ここにいなさい。
今ここにあれ。
Be ever mindful.
Be ever mindful.
いつもmindfulでありなさい。
常に気を配れ。
Live in the present.
Live in the present.
現在の中で生きなさい。
今を生きろ。
第3段落
Clearly, we human beings must have great difficulty living mindfully in the present.
- have difficulty (in) doing「~するのに苦労する」
Clearly, we human beings must have great difficulty living mindfully in the present.
明らかに, 私たち人間は現在の中でmindfullyに生きることにとても苦労するに違いない。
明らかに, 私たち人間は, 現在に集中して生きることが, 非常に苦手である。
( ア ), why would so many philosophers feel the need to keep repeating the message?
( ア ), why would so many philosophers feel the need to keep repeating the message?
( ア ), なぜそんなに多くの哲学者はメッセージを繰り返し続けるための必要性を感じるのか?
そうでなければ(得意であれば)なぜ, これほど多くの哲学者が, 繰り返し同じようなことを言い続ける必要性を感じるだろうか。(感じないだろう。)
第4段落
On the face of it, fully engaging in the here and now does not sound that difficult.
On the face of it, fully engaging in the here and now does not sound that difficult.
それに直面して, ここと今に十分従事することは, それほど難しいと聞こえない。
考えてみると, 今この瞬間をしっかりと生きることは, それほど難しいようには思えない。
Here is right here in front of us.
- rightは副詞で, 強調。よく使うので慣れておく。以下の例ではいずれも, rightを無視しても文が成り立っている。
例1:He arrived right on time「彼はちょうど時間通りに来た」
例2:He found the solution right within the book「彼は解決法をまさにその本の中に見つけた」
Here is right here in front of us.
ここは, 私たちの前のすぐここだ。
「ここ」は, 私たちのまさにすぐ目の前にある。
And it is now right now.
- right now「今すぐ」はよく知られているが, nowを強調の副詞rightで強調していると考えるとよく分かる。
And it is now right now.
そして, それは今すぐ今だ。
そしてそれは, まさしく「今」でもある。
So what’s the problem?.
So what’s the problem?.
だから問題は何か?
だとすれば, 何が問題であろうか?
第5段落
Some people drift away from the present by desiring something better than what exists here and now.
Some people drift away from the present by desiring something better than what exists here and now.
いくつかの人々は, ここと今に存在するものよりもより良い何かを求めることによって, 現在からdrift awayする。
今ここに存在するものよりも良いものを求めて, 現在から離れる人もいる。
Others drift away into “What’s next?”
Others drift away into “What’s next?”
他人は「次は何?」の中へdrift awayする。
「次は何だ?」と離れる人もいる。
Another, more thorough way of avoiding full immersion in the present is by seeing all of life as stages of preparation, ranging from preparing for dinner to preparing for life in the Hereafter, with preparing for final exams falling somewhere in between.
Another, more thorough way of avoiding full immersion in the present is by seeing all of life as stages of preparation, ranging from preparing for dinner to preparing for life in the Hereafter, with preparing for final exams falling somewhere in between.
現在の中の十分な没頭を避けるという他の, より完全な方法は, 人生の全てを準備の段階と見なすことによってだ。そして, ディナーを用意することからHereafterの中の人生を用意することまで及ぶ。最後の試験のための準備が間の中のどこかに落ちている状態で。
現在に没頭しすぎることを避けるための, 別のより徹底的な方法は, 人生の全てを準備段階と見なすことだ。その全てとは, 例えば夕食の準備から, その後の人生の準備まで, 多岐にわたる。そして, 期末試験の準備は, その中間のどこかに位置するだろう。
At the other extreme, there are those of us who persistently dwell in the past, with either nostalgia or regret or a mix of the two.
At the other extreme, there are those of us who persistently dwell in the past, with either nostalgia or regret or a mix of the two.
ほかの極端のところで, 持続的に過去に住むような私たちの人々がいる。ノスタルジーか後悔かその二つのミックスとともに。
対極的に, 哀愁または後悔, 場合によってはその両方にとらわれて, ずっと過去にしがみついている人々もいる。
第6段落
This drifting away from the present comes along with the human capacities of imagination and extended memory.
This drifting away from the present comes along with the human capacities of imagination and extended memory.
現在からのこのdriftingは, 想像力と拡張された記憶の人間の能力と一緒に来る。
このように現在から離れるのは, 人間には想像力や長期記憶という能力があるからである。
We can always imagine our lives as different from what they actually are; we can always see alternatives.
We can always imagine our lives as different from what they actually are; we can always see alternatives.
私たちはいつも私たちの人生をそれらが実際何であるかということから違うとして想像できる。私たちはいつも代替物を見ることができる。
私たちは, 実際の人生とは違う人生を, いつも想像することができる。つまり, 代わりの人生を, いつでも思い浮かべることができる。
Apparently, that is a temptation that is hard for most of us to resist.
Apparently, that is a temptation that is hard for most of us to resist.
一見すると, これは私たちのほとんどが抵抗するのが難しいような誘惑だ。
どうやら, これは多くの人にとって抗いがたい誘惑のようだ。
( イ ), we can remember the way life was in the past, and chewing that over also seems irresistible.
- chewはチューインガムのchewで, 「噛む」。chew overで何度も繰り返しているニュアンスが加わり, 文脈から「反芻する」などの意味になると想像できる。
- 「今の人生と違う人生を想像できる。これは抗いがたい。→( イ )→過去を記憶して咀嚼できる。これも抗いがたい。」という文脈なので, ⑤thereforeでは上手くはまらない。②likewiseを入れると上手くはまる。
( イ ), we can remember the way life was in the past, and chewing that over also seems irresistible.
( イ ), 私たちは人生が過去にそうだったような方法を覚えることができて, それをchew overすることはまた, 抵抗できない ようだ。
同様に, 過去の人生がどのようだったかを覚えておくことができ, それを思い出してじっくり味わうことにも抵抗できないように思える。
第7段落
Besides, I suspect that there is something about living fully in the present that deeply frightens us.
- suspect that SV = think that SV, doubt that SV = don’t think that SV
Besides, I suspect that there is something about living fully in the present that deeply frightens us.
さらに, 私は私たちを深く怖がらせるような, 現在に十分に生きることについての何かがあるということを疑う。
加えて他にも, 今を十分に生きることについて, 何か恐ろしいものがあるのではないかと疑っている。
What could be the source of this fear?
What could be the source of this fear?
何が, この恐怖の源でありうるのか?
この恐怖の原因は何か?
One reason could be that we live in perpetual terror of being disappointed by our lives, indeed, by life itself.
One reason could be that we live in perpetual terror of being disappointed by our lives, indeed, by life itself.
ひとつの理由は, 私たちは私たちの人生によって, 確かに, 人生そのものによって, 失望させられるという永遠の恐怖の中で生きているということでありうる。
ひとつの理由としては, 自分の人生や人生そのものに失望するかもしれないという, 終わりのない恐怖とともに生きているから, と言うことができるかもしれない。
We know intuitively that life in the here and now is life’s ultimate — life cannot get any realer than right now.
We know intuitively that life in the here and now is life’s ultimate — life cannot get any realer than right now.
私たちは, ここと今の中の人生は人生の究極で, 人生は今すぐよりもよりリアルになれないということを直感的に知る。
今現在の人生が人生の究極の形であって, 今より本物らしくなることはないということを, 私たちは直感的に知っている。
But what if we find the here-and-now life seriously lacking?
But what if we find the here-and-now life seriously lacking?
しかし, もし私たちがここと今の人生が深刻に欠けていると分かるなら, 何?
しかし, 今現在の人生に, 深刻な欠陥があると分かったらどうだろうか。
What if it strikes us with the full force of “Is that all there is?”
What if it strikes us with the full force of “Is that all there is?”
もしそれが私たちに「あれが存在するすべてか?」の十分な力とともに衝撃を与えるならば何?
「あるのはそれだけか?」と強く問いかけられたらどうだろうか。
What if we find this ultimate reality uninspiring or, ( ウ ), hard, unfair, and painful?
What if we find this ultimate reality uninspiring or, ( ウ ), hard, unfair, and painful?
もし私たちが, この究極の現実をuninspiringか, ( ウ ), 難しくて, 不公平で, 痛ましいと分かるなら何?
この究極の現実が, 退屈で, さらには, 困難で不公平で苦痛なものだと分かったらどうだろうか。
To deal with this fear of existential disappointment we make a preemptive strike on living in the present by reflexively imagining something different, by switching our consciousness to the future or past or to an imagined alternative life.
- preemptiveは知らなくてよい。カタカナ読みをすると「プリエンプティブ」で, pre-emptiveと分解できるので, 接頭辞の知識から, 「前,先」のイメージが持てれば十分。
- by switching ~の部分は, switch A to[with] B「AとBを交換する」の用法。
To deal with this fear of existential disappointment we make a preemptive strike on living in the present by reflexively imagining something different, by switching our consciousness to the future or past or to an imagined alternative life.
存在する失望のこの恐怖を扱うために, 私たちは反射的に何か違うことを想像することによって, つまり, 未来や過去に対してや想像された代替の人生に対して私たちの意識をスイッチすることによって, 現在を生きることの上でpreemptiveな衝撃を作る。
この目の前にある失望への恐怖をうまく対処するために, 違うことを反射的に想像すること, つまり, 過去や未来, 異なる人生へ意識を移動させることによって, 現在を生きることに対してあらかじめ心構えをしておく。
第8段落
Another possible reason we refrain from living in the present is that it is fraught with intimations of our mortality.
- fraughtは知らなくてよい。
- intimationは, 実はsuggestionやimplicationと同じ「ほのめかし」の意味があることは知らなくてよい。形容詞系のintimate「親密な」を覚えておく。
Another possible reason we refrain from living in the present is that it is fraught with intimations of our mortality.
私たちが今を生きることを遠慮するような他の可能な理由は, それは私たちの死の親密さと一緒にfraughtだということだ。
今を生きたくない理由として別に考えらるのは, それが死と密接に結び付いているからだ。
When we are fully immersed in the here and now, we become profoundly aware of the unstoppable progression of time and change.
- be immersed in A = be absorbed in A「Aに没頭している」
When we are fully immersed in the here and now, we become profoundly aware of the unstoppable progression of time and change.
私たちが十分にここと今の中に浸されているとき, 私たちは時間と変化の止められない進歩に深く気づくようになる。
今現在のことに完全に没入しているとき, 時間や変化が止めようもなく進んでいることが痛切に感じられるようになる。
Most of us have experienced highly charged moments of bliss occasioned by simple events — a sudden appearance of a flock of doves overhead; an astonishing performance of a passage of music; an enchanting smile on the face of a passing stranger.
- bliss「至福」は出来れば知っておきたい。bless「~を祝福する」とセットで押さえておく。
Most of us have experienced highly charged moments of bliss occasioned by simple events — a sudden appearance of a flock of doves overhead; an astonishing performance of a passage of music; an enchanting smile on the face of a passing stranger.
私たちのほとんどは, シンプルなイベントによって起こらされるblissの高くチャージされた瞬間を経験してきた。頭上のハトの群れの突然の出現。音楽のパッセージの驚くべきパフォーマンス。通り過ぎている見知らぬ人の顔の上の魅力的な笑顔。
私たちのほとんどは, 単純な出来事によって引き起こされる至福の瞬間を経験したことがある。例えば, 頭上にハトが突然現れることや, ある音楽の一節のすばらしい演奏や, すれ違う人の魅力的な笑顔などである。
These moments are fleeting.
- fleeting「つかの間の」は出来れば知っておきたい
These moments are fleeting.
これらの瞬間はfleetingだ。
これらは, つかの間の出来事だ。
That is an essential part of their intensity.
That is an essential part of their intensity.
あれは, それらの強さの本質的な部分だ。
つかの間であるということこそが, これらの出来事が強烈に印象に残る重要な理由の一つだ。
But these fleeting moments leave us with a bittersweet awareness that everything ends.
- leave A with B「AにBを残す」
But these fleeting moments leave us with a bittersweet awareness that everything ends.
しかし, これらのつかの間の瞬間は, 私たちに, すべては終わるというほろ苦い気付きを残す。
しかし, これらのつかの間の出来事によって, 全ての物事には終わりがあるという儚い認識を抱くことになる。
And with that awareness comes the inescapable knowledge of our mortal existence.
And with that awareness comes the inescapable knowledge of our mortal existence.
そして, 私たちの死の存在の逃れられない知識が, あの気づきと一緒に来る。
そして, この認識によって, 私たちはいずれ死ぬ存在であるということを避けようもなく知るようになる。
We are fully cognizant of the fact that the sum of our here-and-now moments will reach their end and then we will be no ( エ ).
- cognizantは知らなくてよいが, cognitive「認知の」から認知に関する語だと分かればよい。
- ( エ )は, 選択肢から, no moreかno lessの形になると予測して, 意味が通る方を選ぶ。ただし, ここではよく知っているno more[less] ~ than …「…でない[ある]ように~でない[ある]」の形ではないのでかえって難しい。シンプルにno more「それ以上ない」を選ぶ。
We are fully cognizant of the fact that the sum of our here-and-now moments will reach their end and then we will be no ( エ ).
私たちは十分に, 私たちのここと今の瞬間の合計はそれらの終わりに到達して, それから私たちは( エ )でないだろうという事実のcognizantだ。
今現在の瞬間が積み重なって終わりに達し, そのとき自分はもはや存在していないという事実を, 私たちは十分に認識している。
コメント