京大英語 2011年度 第2問

長文読解
  1. 問題
  2. 解説
    1. 第1段落
      1. The life of a physicist can be a lonely one.
      2. Imagine this: You sit down in an airplane, and the person next to you asks you what you do for a living.
      3. You reply that you’re a physicist.
      4. From here, the conversation can go one of two ways.
      5. Nine times out of ten, the first thing out of his or her mouth is something along these lines: “Physics? I hated that class!”
    2. 第2段落
      1. You’ll then spend the rest of the trip (or party, or elevator ride, or date) apologizing for the emotional trauma that physics has apparently inflicted on your friend.
      2. These random encounters often reveal an almost joyful contempt, reserved specifically for the fields of physical science and mathematics.
      3. “Oh, I’m terrible at algebra!” for example, is said in an almost boastful tone, in a way that “I barely even know how to read!” never would.
      4. But why?
    3. 第3段落
      1. Physics has a somewhat unfair reputation for being hard, impractical, and boring.
      2. Hard? Perhaps. Impractical? Definitely not.
      3. Indeed, when people try to “sell” physics to the public, it is almost always in terms of how it can be used to build bridges or launch rockets — that is, how physics is ultimately the foundation for engineering or chemistry.
    4. 第4段落
      1. But boring?
      2. That’s where we really take issue.
      3. The problem, as we see it, is that the practical side of physics is almost always put forward at the expense of the interesting side.
      4. Even folks with technical focuses such as engineering and computer science typically don’t get past mechanics and electromagnetism to the really fun stuff.
      5. And that’s a shame, because quite frankly there has been very little cutting-edge research done on pulleys in the past few years.
    5. 第5段落
      1. This hostility to physics seems to be deep-rooted, and makes it difficult to have discussions without discouraging an audience.
      2. In starting a scientific conversation with a “civilian,” we promoters of physics often feel like we’re trying to force people to eat their vegetables, and rationalize it in the same way.
      3. We never begin physics discussions with “It’s fun!” but almost always with “It’s necessary,” which naturally drains all of the fun out of it.
    6. 第6段落
      1. In an era when new technologies are constantly emerging, scientific literacy should be fundamental.
      2. On the other hand, it isn’t necessary that you have four extra years of college sciences to understand them.
      3. You don’t need to have a detailed knowledge of exactly how the physics works to appreciate the revolutions in quantum computing or cosmology.
      4. It is important, rather, to understand why these developments are significant, and how they will change technology and our lives.
    7. 第7段落
      1. And it’s not simply that people need to understand a particular theory.
      2. Physics is the model inductive science, and by understanding how science proceeds, people are better able to make informed decisions about issues such as global warming.
      3. The hope is that we are more prepared to refute people who disagree with us by offering facts rather than simply insisting “No.”
    8. 第8段落
      1. The United States, in particular, has an immense problem with science and mathematics education, with high school students performing well below average compared to those in other developed countries.
      2. But we cannot limit ourselves to only blaming teenagers, or their teachers.
      3. The problem is far-reaching, affecting all walks of life.

問題

 次の文章の下線をほどこした部分(1)~(3)を和訳しなさい。

 The life of a physicist can be a lonely one. Imagine this: You sit down in an airplane, and the person next to you asks you what you do for a living. You reply that you’re a physicist. From here, the conversation can go one of two ways. Nine times out of ten, the first thing out of his or her mouth is something along these lines: “Physics? I hated that class!”
 (1)You’ll then spend the rest of the trip (or party, or elevator ride, or date) apologizing for the emotional trauma that physics has apparently inflicted on your friend. These random encounters often reveal an almost joyful contempt, reserved specifically for the fields of physical science and mathematics. “Oh, I’m terrible at algebra!” for example, is said in an almost boastful tone, in a way that “I barely even know how to read!” never would. But why?
 Physics has a somewhat unfair reputation for being hard, impractical, and boring. Hard? Perhaps. Impractical? Definitely not. Indeed, when people try to “sell” physics to the public, it is almost always in terms of how it can be used to build bridges or launch rockets — that is, how physics is ultimately the foundation for engineering or chemistry.
 But boring? That’s where we really take issue. (2)The problem, as we see it, is that the practical side of physics is almost always put forward at the expense of the interesting side. Even folks with technical focuses such as engineering and computer science typically don’t get past mechanics and electromagnetism to the really fun stuff. And that’s a shame, because quite frankly there has been very little cutting-edge research done on pulleys in the past few years.
 This hostility to physics seems to be deep-rooted, and makes it difficult to have discussions without discouraging an audience. In starting a scientific conversation with a “civilian,” we promoters of physics often feel like we’re trying to force people to eat their vegetables, and rationalize it in the same way. We never begin physics discussions with “It’s fun!” but almost always with “It’s necessary,” which naturally drains all of the fun out of it.
 In an era when new technologies are constantly emerging, scientific literacy should be fundamental. On the other hand, it isn’t necessary that you have four extra years of college sciences to understand them. You don’t need to have a detailed knowledge of exactly how the physics works to appreciate the revolutions in quantum computing or cosmology. It is important, rather, to understand why these developments are significant, and how they will change technology and our lives.
 And it’s not simply that people need to understand a particular theory. Physics is the model inductive science, and by understanding how science proceeds, people are better able to make informed decisions about issues such as global warming. The hope is that we are more prepared to refute people who disagree with us by offering facts rather than simply insisting “No.”
 (3)The United States, in particular, has an immense problem with science and mathematics education, with high school students performing well below average compared to those in other developed countries. But we cannot limit ourselves to only blaming teenagers, or their teachers. The problem is far-reaching, affecting all walks of life.

解説

第1段落

The life of a physicist can be a lonely one.

英語構造解析

The lifeS of a physicist can beV a lonely oneO.

日本語構造解析

物理学者の人生Sは, 寂しいものOありうるV

意訳例

物理学者の人生は, ときには寂しいものである。

Imagine this: You sit down in an airplane, and the person next to you asks you what you do for a living.

解説
  • What do you do for a living?「あなたは生活のために何をしていますか?」は, 職業を尋ねる定型文。
英語構造解析

ImagineV1 thisO1: YouS2 sit downV2 in an airplane, and the personS3 next to you asksV3 youO3 what you do for a living.

日本語構造解析

これO1想像しなさいV1あなたS2飛行機の中で座るV2, そして, あなたの隣のS3が, あなたO3生活のためにあなたがやっていること尋ねるV3

意訳例

次の状況を想像してみよう。飛行機の中で座っていると, 隣の人が職業を尋ねてくる。

You reply that you’re a physicist.

英語構造解析

YouS replyV that you’reS’ a physicistC’.

日本語構造解析

あなたSは, あなたS’物理学者C’であるということ返答するV

意訳例

物理学者ですと答える。

From here, the conversation can go one of two ways.

英語構造解析

From here, the conversationS can goV one of two waysO.

日本語構造解析

ここから, 会話S2つの道から1つO行きうるV

意訳例

そこから, その会話は2つの行き先がある。

Nine times out of ten, the first thing out of his or her mouth is something along these lines: “Physics? I hated that class!”

英語構造解析

Nine times out of ten, the first thingS out of his or her mouth isV somethingC along these lines: “Physics? I hated that class!”

日本語構造解析

10回の中から9回, 彼や彼女の口の中からの最初のものは, これらのラインに沿う何かだ。「物理学?私はその授業が嫌いだった!」

意訳例

十中八九, 彼らの口から最初に出てくるのは, 「物理学?その授業は嫌いでした!」というような類の返答だ。

第2段落

You’ll then spend the rest of the trip (or party, or elevator ride, or date) apologizing for the emotional trauma that physics has apparently inflicted on your friend.

解説
  • spend O doing「~することにO[時間]を費やす」は基本。spendを見たら後ろにdoingを探す意識が必要。
  • apologize (to A) for B「(Aに)Bのことで謝る」
  • inflict A「A[悪い影響]を与える」, afflict A「Aを苦しめる」はどちらも難し目だが, conflictとともにセットで覚えておく。
英語構造解析

You’llS then spendV the rest of the tripO or party, or elevator ride, or date apologizing for the emotional traumadoing that physicsS’ has apparently inflicted onV’ your friendO’.

日本語構造解析

あなたSそれから, 物理学が一見するとあなたの友達O’与えてきたV’ような感情的なトラウマのことで謝ることdoing旅の残りOやパーティーやエレベーター乗りやデート費やすV

意訳例

それ以降, その旅(またはパーティー, エレベーター, デートなど)の残りの時間を, 物理学がその人に与えたであろう心の傷について謝罪することに費やすことになる。

These random encounters often reveal an almost joyful contempt, reserved specifically for the fields of physical science and mathematics.

解説
  • contempt = scorn「軽蔑」, despise = look down on = scorn「軽蔑する」
英語構造解析

These random encountersS often revealV an almost joyful contemptO, reserved specifically for the fields of physical science and mathematics.

日本語構造解析

これらのランダムな遭遇Sしばしば, 特に物理化学と数学の分野のために予約された, ほとんど楽しい軽蔑O明らかにするV

意訳例

このような偶然の出会いによってしばしば, 特に物理化学や数学の分野のために残されたかのような, ほとんど楽しみともとれる軽蔑が明らかになる。

“Oh, I’m terrible at algebra!” for example, is said in an almost boastful tone, in a way that “I barely even know how to read!” never would.

英語構造解析

“Oh, I’m terrible at algebra!”S for example, is saidV in an almost boastful tone, in a way that “I barely even know how to read!”S’ never wouldV’.

日本語構造解析

「おお, 私は代数学がひどい!」Sたとえば, ほとんど誇らしいトーンで言われるV。つまり, 「私は読み方さえほとんど知らない!」S’決してそうでないV’ような方法で

意訳例

「ああ, 私は代数学は全く苦手でして」という言葉は, ほとんど自慢げな言い方で発せられる。「私は文字の読み方がほとんどわからないんです!」という言葉なら, 決してそのような言い方にはならないだろう。

But why?

意訳例

しかしなぜそうなるのか?

第3段落

Physics has a somewhat unfair reputation for being hard, impractical, and boring.

解説
  • このforはbe known for A, be famous for Aなどのfor。
英語構造解析

PhysicsS hasV a somewhat unfair reputationO for being hard, impractical, and boring.

日本語構造解析

物理学Sは, ハードで, 非実用的で, 退屈であるということで多少アンフェアな評判O持っているV

意訳例

物理学は, 難しく, 非実用的で, 退屈であるという, いささか不公平な評価を受けている。

Hard? Perhaps. Impractical? Definitely not.

意訳例

難しい?恐らくそうだろう。非実用的?断じてそうではない。

Indeed, when people try to “sell” physics to the public, it is almost always in terms of how it can be used to build bridges or launch rockets — that is, how physics is ultimately the foundation for engineering or chemistry.

英語構造解析

Indeed, when peopleS’ try to “sell”V’ physicsO’ to the public, itS isV almost always in terms of how itS” can be usedV” to build bridges or launch rockets — that is, how physicsS”’ isV”’ ultimately the foundationC”’ for engineering or chemistry.

日本語構造解析

確かに, 人々S’公衆に対して物理学O’「売ろう」とするV’とき, それSほとんどいつもそれS”橋を建てたりロケットを打ち上げたりするためにどのように使われることができるV”の観点からだ。つまり, 物理学S”’どのように究極的に工学や化学の基礎C”’であるかということ

意訳例

実際, 一般大衆に物理学を「売り出そう」とするとき, 物理学が橋の建設やロケット打ち上げの際にどのように使われているか, つまり, いかにして究極的に工学や化学の基礎となっているのか, という観点からであることがほとんどだ。

第4段落

But boring?

意訳例

しかし, 物理学は退屈なものか?

That’s where we really take issue.

解説
  • take issueあたりは適当に訳す
英語構造解析

That’sSV where weS’ really takeV’ issueO’.

日本語構造解析

あれSが, 私たちS’本当に問題O’takeするV’場所だ。

意訳例

この点こそが, 私たちが実際に問題提起したい点である。

The problem, as we see it, is that the practical side of physics is almost always put forward at the expense of the interesting side.

解説
  • at the expense of A = at the risk of A「Aを犠牲にして」
英語構造解析

The problemS, as we see it, isV that the practical sideS’ of physics is almost always put forwardV’ at the expense of the interesting side.

日本語構造解析

私たちがそれを見るように, 問題Sは, 物理学の実用的なサイドS’興味深いサイドを犠牲にしてほとんどいつもput forwardされるV’ということだ。

意訳例

見たところ問題なのは, 物理学の興味深い側面を犠牲にして, 実用的な側面ばかりがいつも前面に押し出されているということだ。

Even folks with technical focuses such as engineering and computer science typically don’t get past mechanics and electromagnetism to the really fun stuff.

解説
  • get past A to Bという表現が使われているが, 知らないので適当に訳す。
  • mechanicsとelectromagnetismの訳は, 物理選択の人以外はわからなくても仕方がない。
英語構造解析

Even folks with technical focuses such as engineering and computer science typically don’t get pastV mechanics and electromagnetismO to the really fun stuff.

日本語構造解析

工学や計算機科学のようなテクニカルなフォーカスを持ったfolksSでさえ, 典型的に本当に楽しいものまで力学や電磁気学Oget pastしないV

意訳例

工学や計算機科学などに技術的な興味を持った人々でさえ, 普通は力学や電磁気学の枠を超えて本当に「面白い」ところまで到達しない。

And that’s a shame, because quite frankly there has been very little cutting-edge research done on pulleys in the past few years.

解説
  • pulley「滑車」は知らなくてよい
英語構造解析

And that’sSV a shameC, because quite frankly there has beenV’ very little cutting-edge researchS’ done on pulleys in the past few years.

日本語構造解析

そして, あれSCだ。なぜなら, 全くフランクに, 過去数年の中でpulleysについてなされたとても少ないcutting-edgeな研究S’あるV’からだ。

意訳例

そして, これは残念なことである。なぜなら, きわめて率直に言うと, 過去数年間, 滑車についての最先端の研究はほとんど行われてこなかったからだ。

第5段落

This hostility to physics seems to be deep-rooted, and makes it difficult to have discussions without discouraging an audience.

英語構造解析

This hostilityS to physics seems to beV1 deep-rootedC1, and makesV2 itO2 difficultC2 to have discussions without discouraging an audience.

日本語構造解析

物理学に対するこの敵意Sは, 深く根付いてC1 いるように思われV1て, 観客を落胆させることなしに討論をすること困難C2するV2

意訳例

この物理学への敵対心は, 深く根付いているようであり, そのせいで聞く人のやる気を削ぐことなしに議論することが難しくなっている。

In starting a scientific conversation with a “civilian,” we promoters of physics often feel like we’re trying to force people to eat their vegetables, and rationalize it in the same way.

解説
  • in doing「~するとき」
英語構造解析

In starting a scientific conversation with a “civilian,” we promoters of physicsS often feel likeV1 we’reS’ trying to forceV’ peopleO’ to eat their vegetablesto do, and rationalizeV2 itO2 in the same way.

日本語構造解析

「市民」との科学的な会話を始めるとき, 私たち物理学の推進者Sしばしば私たちS’人々O’野菜を食べるto doように強制しようとしているV’ということ感じてV1いて, 同じ方法でそれO2合理化しているV2

意訳例

「一般市民」と科学の話を始めるとき, 私たちのような物理学を広めたい人々は, 野菜を無理やり食べさせようとしているようなものだと感じ, 同じようにその行為を合理化することがある。

We never begin physics discussions with “It’s fun!” but almost always with “It’s necessary,” which naturally drains all of the fun out of it.

解説
  • begin with A「Aから始める」から類推。begin A with Bの形になっているので, 「AをBから始める」。
英語構造解析

WeS never beginV physics discussionsO with “It’s fun!” but almost always with “It’s necessary,” which naturally drainsV’ all of the funO’ out of it.

日本語構造解析

私たちS物理学の議論O「それは楽しい!」と一緒にでは決して始めずV, ほとんどいつも「それは必要」と一緒にそしてそれは, 自然にそれの中から楽しみの全てO’drainするV’

意訳例

私たちが物理学の話を始めるとき, 決して「それは楽しいんです!」というところからではなく, 決まっていつも, 「それは必要なんです」というところから始める。そしてそれは, 当然ながら, 物理学から楽しみの全てを奪っている。

第6段落

In an era when new technologies are constantly emerging, scientific literacy should be fundamental.

英語構造解析

In an era when new technologiesS’ are constantly emergingV’, scientific literacyS should beV fundamentalC.

日本語構造解析

新しいテクノロジーS’コンスタントに出現しているV’ような時代の中で, 科学のリテラシーS基本的CあるべきVだ。

意訳例

新技術が絶えず出現しているこの時代において, 科学の教養は普遍的なものであるべきだ。

On the other hand, it isn’t necessary that you have four extra years of college sciences to understand them.

英語構造解析

On the other hand, itS isn’tV necessaryC that youS’ haveV’ four extra yearsO’ of college sciences to understand them.

日本語構造解析

一方で, それらを理解するためにあなたS’大学科学の4つの余分な年O’持つV’こと必要C ではないV

意訳例

一方で, それらを理解するために, 必ずしも大学で4年間さらに科学を勉強する必要はない。

You don’t need to have a detailed knowledge of exactly how the physics works to appreciate the revolutions in quantum computing or cosmology.

英語構造解析

YouS don’t need to haveV a detailed knowledgeO of exactly how the physicsS’ worksV’ to appreciate the revolutions in quantum computing or cosmology.

日本語構造解析

あなたSは, 量子コンピュータや宇宙論の中の革命を評価するために, 正確に物理学S’がどのように働くV’かということ詳細な知識O持つ必要はないV

意訳例

量子計算や宇宙論における革命を正しく評価するために, 物理学が正確にはどのように役立っているかを詳しく知る必要はない。

It is important, rather, to understand why these developments are significant, and how they will change technology and our lives.

英語構造解析

ItS isV importantC, rather, to understand why these developmentsS’ areV’ significantC’, and how theyS” will changeV” technology and our livesO”.

日本語構造解析

むしろ, なぜこれらの発展S’重要C’かということや, どのようにこれらS”技術や私たちの生活O”変えるだろうV”ということ理解すること重要Cだ。

意訳例

それよりも, このような発展がなぜ重要なのか, これらがどのように技術や生活を変えるのか, これらを理解することの方が大切だ。

第7段落

And it’s not simply that people need to understand a particular theory.

英語構造解析

And it’s notSV simply that peopleS’ need to understandV’ a particular theoryO’.

日本語構造解析

そして, それS単に人々S’特定の理論O’理解する必要があるV’ということではないV

意訳例

そしてそれは, 単にある理論を理解する必要があるということではない。

Physics is the model inductive science, and by understanding how science proceeds, people are better able to make informed decisions about issues such as global warming.

解説
  • inductive「帰納的な」⇔deductive「演繹的な」, induce「帰納的に推論する」⇔deduce「演繹的に推論する」は是非知っておく。
  • 物理学が帰納的であるとは, 身近な実験結果をたくさん集めて, 全てに当てはまる法則を頑張って導いているということ。逆に演繹的なのは数学で, 絶対に成り立つ公理から, 各種法則を厳密に導いている。この意味で, 例えば, 物理学の「ma=F」という法則と, 数学の「平行でない2直線は1点で交わる」という公理は, 全く性質が異なる。
英語構造解析

PhysicsS1 isV1 the model inductive scienceC1, and by understanding how science proceeds, peopleS2 are better able to makeV2 informed decisionsO2 about issues such as global warming.

日本語構造解析

物理学S1モデルの帰納的な科学C1で, 化学が進む方法を理解することで, 人々S2地球温暖化のような問題についての知らされた決定O2作るのが上手にできるV2

意訳例

物理学は帰納的な科学モデルであり, 科学がどのように進歩するかを理解することによって, 地球温暖化のような問題について, より知識に基づいて意思決定をすることができる。

The hope is that we are more prepared to refute people who disagree with us by offering facts rather than simply insisting “No.”

解説
  • refute「反論する」は難しめだが必須単語。
英語構造解析

The hopeS isV that weS’ are more prepared to refuteV’ peopleO’ who disagree withV” usO” by offering facts rather than simply insisting “No.”

日本語構造解析

望みSは, 私たちS’単に「ノー」を主張することよりもむしろ事実を提供することによって, 私たちO”同意しないV”ような人々O’refuteする準備がよりできているV’ということだ。

意訳例

単に否定するのではなく, むしろ事実を提示することで, 意見を異にする人々に正当に反論することが望ましい。

第8段落

The United States, in particular, has an immense problem with science and mathematics education, with high school students performing well below average compared to those in other developed countries.

解説
  • 2つ目のwithは, 直前にwithがあるので, コンマをはさんで同格ではないかと疑う。意味を考えると絶対に間違いとは言えないが, with O Cの付帯状況と考えるとより自然になるので, こちらで解釈する。, with high school students performing ~ = , and high school students are performing ~
英語構造解析

The United StatesS, in particular, hasV an immense problemO with science and mathematics education, withwith high school studentsO performing well below averageC compared to those in other developed countries.

日本語構造解析

アメリカSは, 特に, 科学と数学の教育の巨大な問題O持っているV。そして, 他の先進国の中の人々と比べて, 高校生O平均のかなり下を演じているC

意訳例

特にアメリカでは, 科学や数学の教育に関する重大な問題がある。高校生のレベルが, 他の先進国の高校生と比べて, 平均よりもかなり下回っているのだ。

But we cannot limit ourselves to only blaming teenagers, or their teachers.

解説
  • limit A to Bの形で使われていそうだが, この用法は知らない。「AをBに制限する」のように雰囲気で読む。
英語構造解析

But weS cannot limitV ourselvesA toto only blaming teenagers, or their teachersB.

日本語構造解析

しかし, 私たちS私たちA若者やその教師を責めることBだけ制限できないV

意訳例

しかし, 高校生やその教師だけが責任ではない。

The problem is far-reaching, affecting all walks of life.

英語構造解析

The problemS isV far-reachingC, affecting all walks of life.

日本語構造解析

その問題Sfar-reachingCである。つまり, 人生のすべての歩みに影響している

意訳例

その問題は広範囲に及び, 人生のあらゆる段階に影響を与えている。

コメント

タイトルとURLをコピーしました