京大英語 2020年度 第1問

長文読解
  1. 問題
  2. 解説
    1. 第1段落
      1. Various doctrines of human cognitive superiority are made plausible by a comparison of human beings and the chimpanzees.
      2. For questions of evolutionary cognition, this focus is one-sided.
      3. Consider the evolution of cooperation in social insects, such as the Matabele ant.
      4. After a termite attack, these ants provide medical services.
      5. Having called for help by means of a chemical signal, injured ants are brought back to the nest.
      6. Their increased chance of recovery benefits the entire colony.
      7. Red forest ants have the ability to perform simple arithmetic operations and to convey the results to other ants.
    2. 第2段落
      1. When it comes to adaptations in animals that require sophisticated neural control, evolution offers other spectacular examples.
      2. The banded archerfish is able to spit a stream of water at its prey, compensating for refraction at the boundary between air and water.
      3. It can also track the distance of its prey, so that the jet develops its greatest force just before impact.
      4. Laboratory experiments show that the banded archerfish spits on target even when the trajectory of its prey varies.
      5. Spit hunting is a technique that requires the same timing used in throwing, an activity otherwise regarded as unique in the animal kingdom.
      6. In human beings, the development of throwing has led to an enormous further development of the brain.
      7. And the archerfish?
      8. The calculations required for its extraordinary hunting technique are based on the interplay of about six neurons.
      9. Neural mini-networks could therefore be much more widespread in the animal kingdom than previously thought.
    3. 第3段落
      1. Research on honeybees has brought to light the cognitive capabilities of minibrains.
      2. Honeybees have no brains in the real sense.
      3. Their neuronal density, however, is among the highest in insects, with roughly 960 thousand neurons — far fewer than any vertebrate.
      4. Even if the brain size of honeybees is normalized to their body size, their relative brain size is lower than most vertebrates.
      5. Insect behavior should be less complex, less flexible, and less modifiable than vertebrate behavior.
      6. But honeybees learn quickly how to extract pollen and nectar from a large number of different flowers.
      7. They care for their young, organize the distribution of tasks, and, with the help of the waggle dance, they inform each other about the location and quality of distant food and water.
    4. 第4段落
      1. Early research by Karl von Frisch suggested that such abilities cannot be the result of inflexible information processing and rigid behavioral programs.
      2. Honeybees learn and they remember.
      3. The most recent experimental research has, in confirming this conclusion, created an astonishing picture of the honeybee’s cognitive competence.
      4. Their representation of the world does not consist entirely of associative chains.
      5. It is far more complex, flexible, and integrative.
      6. Honeybees show context-dependent learning and remembering, and even some forms of concept formation.
      7. Bees are able to classify images based on such abstract features as bilateral symmetry and radial symmetry; they can comprehend landscapes in a general way, and spontaneously come to classify new images.
      8. They have recently been promoted to the set of species capable of social learning and tool use.
    5. 第5段落
      1. In any case, the much smaller brain of the bee does not appear to be a fundamental limitation for comparable cognitive processes, or at least their performance.
      2. The similarities between mammals and bees are astonishing, but they cannot be traced to homologous neurological developments.
      3. As long as the animal’s neural architecture remains unknown, we cannot determine the cause of their similarity.

問題

 次の文章を読み, 下の設問(1)~(3)に答えなさい。

 Various doctrines of human cognitive superiority are made plausible by a comparison of human beings and the chimpanzees. For questions of evolutionary cognition, this focus is one-sided. Consider the evolution of cooperation in social insects, such as the Matabele ant. After a termite attack, these ants provide medical services. Having called for help by means of a chemical signal, injured ants are brought back to the nest. Their increased chance of recovery benefits the entire colony. Red forest ants have the ability to perform simple arithmetic operations and to convey the results to other ants.
 When it comes to adaptations in animals that require sophisticated neural control, evolution offers (a)other spectacular examples. The banded archerfish is able to spit a stream of water at its prey, compensating for refraction at the boundary between air and water. It can also track the distance of its prey, so that the jet develops its greatest force just before impact. Laboratory experiments show that the banded archerfish spits on target even when the trajectory of its prey varies. Spit hunting is a technique that requires the same timing used in throwing, an activity otherwise regarded as unique in the animal kingdom. In human beings, the development of throwing has led to an enormous further development of the brain. And the archerfish? The calculations required for its extraordinary hunting technique are based on the interplay of about six neurons. Neural mini-networks could therefore be much more widespread in the animal kingdom than previously thought.
 Research on honeybees has brought to light the cognitive capabilities of (b)minibrains. Honeybees have no brains in the real sense. Their neuronal density, however, is among the highest in insects, with roughly 960 thousand neurons — far fewer than any vertebrate. Even if the brain size of honeybees is normalized to their body size, their relative brain size is lower than most vertebrates. Insect behavior should be less complex, less flexible, and less modifiable than vertebrate behavior. But honeybees learn quickly how to extract pollen and nectar from a large number of different flowers. They care for their young, organize the distribution of tasks, and, with the help of the waggle dance, they inform each other about the location and quality of distant food and water.
 Early research by Karl von Frisch suggested that such abilities cannot be the result of inflexible information processing and rigid behavioral programs. Honeybees learn and they remember. The most recent experimental research has, in confirming this conclusion, created an astonishing picture of the honeybee’s cognitive competence. Their representation of the world does not consist entirely of associative chains. It is far more complex, flexible, and integrative. Honeybees show context-dependent learning and remembering, and even some forms of concept formation. Bees are able to classify images based on such abstract features as bilateral symmetry and radial symmetry; they can comprehend landscapes in a general way, and spontaneously come to classify new images. They have recently been promoted to the set of species capable of social learning and tool use.
 (c)In any case, the much smaller brain of the bee does not appear to be a fundamental limitation for comparable cognitive processes, or at least their performance. The similarities between mammals and bees are astonishing, but they cannot be traced to homologous neurological developments. As long as the animal’s neural architecture remains unknown, we cannot determine the cause of their similarity.

(1) 下線部(a)の具体例として, このパラグラフではテッポウウオが獲物に水を噴射して狩りをする能力が紹介されている。その能力の特徴を3点, 日本語で箇条書きにしなさい。

(2) 下線部(b)でいうminibrainsとは, ミツバチの場合, 具体的にはどのような意味で用いられているか。本文に即して日本語で説明しなさい。

(3) 下線部(c)を和訳しなさい。

解説

第1段落

Various doctrines of human cognitive superiority are made plausible by a comparison of human beings and the chimpanzees.

英語構造解析

Various doctrinesS of human cognitive superiority are madeV plausibleC by a comparison of human beings and the chimpanzees.

日本語構造解析

人間の認知の優位性の様々な信条Sは, 人間とチンパンジーの比較によってもっともらしくC されるV

意訳例

人間とチンパンジーを比較することで, 人間が認知の点で優れているという数多くの考えは, より正しい可能性が高くなる。

For questions of evolutionary cognition, this focus is one-sided.

英語構造解析

For questions of evolutionary cognition, this focusS isV one-sidedC.

日本語構造解析

進化の認知の質問にとって, この焦点SワンサイドCだ。

意訳例

しかし, 進化的認知を問題にするとき, この観点は一方的だ。

Consider the evolution of cooperation in social insects, such as the Matabele ant.

英語構造解析

ConsiderV the evolutionO of cooperation in social insects, such as the Matabele ant.

日本語構造解析

Matabeleアリのような, 社会的昆虫の中の協力の進化O考えなさいV

意訳例

マタベレアリのような, 社会性を持った昆虫の協調性の進化を考えてみよ。

After a termite attack, these ants provide medical services.

解説
  • termite「シロアリ」は知らないので, termite attackで深刻な攻撃くらいに解釈しておけばよい。
英語構造解析

After a termite attack, these antsS provideV medical servicesO.

日本語構造解析

termiteな攻撃のあと, これらのアリS医療サービスO供給するV

意訳例

これらのアリは, シロアリの攻撃を受けたら, 仲間の手当てをする。

Having called for help by means of a chemical signal, injured ants are brought back to the nest.

解説
  • 前半はhavingの分詞構文なので過去形で訳して一旦区切り, 前半と後半をつなぐ接続詞は適当に考える。
英語構造解析

Having called forV’ helpO’ by means of a chemical signal, injured antsS are brought backV to the nest.

日本語構造解析

化学的なサインの手段でヘルプO’求めたV’傷ついたアリS巣へ持って帰られるV

意訳例

攻撃されたアリは, 化学的信号を出して救助を求めたのちに, 巣へ運ばれる。

Their increased chance of recovery benefits the entire colony.

英語構造解析

Their increased chanceS of recovery benefitsV the entire colonyO.

日本語構造解析

回復の彼らの増やされた機会Sは, コロニー全体O利益になるV

意訳例

回復する可能性が高まることによって, その集団全体の利益につながる。

Red forest ants have the ability to perform simple arithmetic operations and to convey the results to other ants.

英語構造解析

Red forest antsS haveV the abilityO to perform simple arithmetic operations and to convey the results to other ants.

日本語構造解析

赤い森のアリSは, シンプルな算数の操作を演じる, そして他のアリへ結果を伝える能力O持つV

意訳例

アカヤマアリは, 単純な算術演算を行い, その結果をほかのアリへ伝える能力を持っている。

第2段落

When it comes to adaptations in animals that require sophisticated neural control, evolution offers other spectacular examples.

解説
  • 関係代名詞節は, 文脈より, 直前のanimalsではなくadaptationsにかかる。
英語構造解析

When it comes to adaptations in animals that requireV’ sophisticated neural controlO’, evolutionS offersV other spectacular examplesO.

日本語構造解析

動物の中の洗練された神経の制御O’必要とするV’ような適用のことになると, 進化S他の驚くべき例O提供するV

意訳例

動物が高度な神経制御を必要とする行動を行うことに関しては, 進化によって他の顕著な例が示される。

The banded archerfish is able to spit a stream of water at its prey, compensating for refraction at the boundary between air and water.

英語構造解析

The banded archerfishS is able to spitV a stream of waterO at its prey, compensating forV’ refractionO’ at the boundary between air and water.

日本語構造解析

banded archerfisSは, その獲物に向かって水の流れOspitできるVそして, 空気と水の間の境界で反射O’埋め合わせるV’

意訳例

テッポウウオは, 空気と水の境界で生じる屈折を補正しながら, 獲物めがけて水流を発射することができる。

It can also track the distance of its prey, so that the jet develops its greatest force just before impact.

英語構造解析

ItS can also trackV the distanceO of its prey, so that the jetS’ developsV’ its greatest forceO’ just before impact.

日本語構造解析

それSまたその獲物の距離O追跡できるVその結果, ジェットS’インパクトのちょうど前にその最大の力O’発達させるV’

意訳例

また, 獲物との距離を測り, 水流が獲物にあたる瞬間に勢いが最大になるようにすることもできる。

Laboratory experiments show that the banded archerfish spits on target even when the trajectory of its prey varies.

解説
  • trajectoryは知らなくてよい(2年前に出たばかりだったので, 当時の受験生は当然知っていたはず)。
英語構造解析

Laboratory experimentsS showV that the banded archerfishS’ spits onV’ targetO’ even when the trajectoryS” of its prey variesV”.

日本語構造解析

実験室の実験Sは, その獲物のtrajectoryO”変わるV”ときでさえ, banded archerfishS’ターゲットO’spit onするV’ということ示すV

意訳例

実験室での実験によると, テッポウウオは, 獲物の軌道が変化しても, 命中させることができるということが分かった。

Spit hunting is a technique that requires the same timing used in throwing, an activity otherwise regarded as unique in the animal kingdom.

英語構造解析

Spit huntingS isV a techniqueC that requiresV’ the same timingO’ used in throwing, an activity otherwise regarded as unique in the animal kingdom.

日本語構造解析

spitハンティングSは, 投げることの中で使われる同じタイミングO’必要とするV’ようなテクニックCだ。さもなければ動物王国の中でユニークと見なされる活動

意訳例

水流で獲物を狩る行為は, 人間が物を投げる行為と同様に, タイミングを必要とする技術である。これは, もし一方にその能力が無ければ, もう一方は動物界で唯一の能力を持つとみなされていた行為だ。

In human beings, the development of throwing has led to an enormous further development of the brain.

解説
  • lead to A「Aに導く, Aをもたらす」
英語構造解析

In human beings, the developmentS of throwing has led toV an enormous further developmentO of the brain.

日本語構造解析

人間の中で, 投げることの発達Sは, 脳の膨大なさらなる発達OもたらしてきたV

意訳例

人類は, 物を投げる能力を発達させたことが, 脳のさらなる発達につながった。

And the archerfish?

英語構造解析

And the archerfish?

日本語構造解析

そしてarcherfish?

意訳例

ではテッポウウオはどうか?

The calculations required for its extraordinary hunting technique are based on the interplay of about six neurons.

英語構造解析

The calculationsS required for its extraordinary hunting technique are based onV the interplayO of about six neurons.

日本語構造解析

その異常なハンティング技術のために必要とされる計算Sは, 約6の神経のinterplayO基づくV

意訳例

その傑出した狩猟技術に必要な計算は, 約6個の神経間の相互作用に基づいている。

Neural mini-networks could therefore be much more widespread in the animal kingdom than previously thought.

英語構造解析

Neural mini-networksS could therefore beV much more widespreadC in the animal kingdom than previously thought.

日本語構造解析

神経のミニネットワークSだから, 以前思われていたよりも動物王国の中でよりずっと広範に及ぶC 可能性があるV

意訳例

したがって, 小さな神経回路網は, 動物界において, これまで想定されていたよりもずっと広範囲に存在している可能性がある。

第3段落

Research on honeybees has brought to light the cognitive capabilities of minibrains.

解説
  • bring A to light「Aを明るみに出す」(ここではAが長いので, bring to light Aの語順になっている)は, 一応熟語になっているが, 直訳でも意味は分かるので覚えなくてよい。
英語構造解析

ResearchS on honeybees has broughtV to light the cognitive capabilitiesO of minibrains.

日本語構造解析

honeybeeに関する研究Sは, ミニ脳の認知能力O光へ持ってきたV

意訳例

ミツバチの研究によって, 小さい脳が持つ認知能力が明らかになってきた。

Honeybees have no brains in the real sense.

英語構造解析

HoneybeesS haveV no brainsO in the real sense.

日本語構造解析

ミツバチS本当の意味で無の脳O持つV

意訳例

ミツバチは厳密にいえば脳を持っていない。

Their neuronal density, however, is among the highest in insects, with roughly 960 thousand neurons — far fewer than any vertebrate.

解説
  • vertebrate「脊椎動物」は覚えておく。
英語構造解析

Their neuronal densityS, however, isV among the highest in insects, with roughly 960 thousand neuronsfar fewer than any vertebrate.

日本語構造解析

彼らの神経の密度Sは, しかし, 昆虫の中の最も高いの間だ。荒く96万の神経とともに任意の脊椎動物よりもずっと少なく

意訳例

しかしミツバチは, 昆虫界では最も高い神経密度を持つ昆虫の一つだ。約96万の神経があるが, これはどんな脊椎動物よりもはるかに少ない。

Even if the brain size of honeybees is normalized to their body size, their relative brain size is lower than most vertebrates.

英語構造解析

Even if the brain sizeS’ of honeybees is normalizedV to their body size, their relative brain sizeS isV lowerC than most vertebrates.

日本語構造解析

たとえもしミツバチの脳のサイズS’彼らの体のサイズに対して標準化されるV’としても, 彼らの相対的な脳のサイズSほとんどの脊椎動物よりも小さいC

意訳例

脳の大きさが体の大きさに合わせて標準化されたとしても, 相対的な脳の大きさは, ほとんどの脊椎動物よりも小さい。

Insect behavior should be less complex, less flexible, and less modifiable than vertebrate behavior.

英語構造解析

Insect behaviorS should beV less complexC, less flexibleC, and less modifiableC than vertebrate behavior.

日本語構造解析

昆虫の行動Sは, 脊椎動物の行動よりもより複雑でなくCて, より柔軟性が無くCて, より修正可能でないC べきだV

意訳例

よって, 昆虫の行動は, 脊椎動物の行動と比べて, 単純で, 柔軟性が低く, 修正能力が低いはずだ。

But honeybees learn quickly how to extract pollen and nectar from a large number of different flowers.

解説
  • pollenやnectarは知らなくてよい。
英語構造解析

But honeybeesS learnV quickly how to extract pollen and nectarO from a large number of different flowers.

日本語構造解析

しかし, ミツバチS異なる花の多数からpollenとnectarを取り出す方法O素早く学ぶV

意訳例

しかしミツバチは, 多種多様な花のそれぞれについて, そこから花粉や蜜を取り出す方法を素早く学ぶ。

They care for their young, organize the distribution of tasks, and, with the help of the waggle dance, they inform each other about the location and quality of distant food and water.

英語構造解析

TheyS1 care forV11 their youngO11, organizeV12 the distribution of tasksO12, and, with the help of the waggle dance, theyS2 informV2 each otherO2 about the location and quality of distant food and water.

日本語構造解析

彼らS1彼らの若者O11世話しV11て, タスクの分配O12組織しV12て, waggleのダンスの助けとともに, 彼らS2遠くの食料と水の位置と質についてそれぞれO2知らせるV2

意訳例

ミツバチは, 子を世話し, 仕事の割り振りを行い, 8の字ダンスによって, 遠くの水や食料の場所や品質を仲間に伝える。

第4段落

Early research by Karl von Frisch suggested that such abilities cannot be the result of inflexible information processing and rigid behavioral programs.

英語構造解析

Early researchS by Karl von Frisch suggestedV that such abilitiesS’ cannot beV’ the resultC’ of inflexible information processing and rigid behavioral programs.

日本語構造解析

Karl von Frischによる早い研究Sは, そのような能力S’柔軟性のない情報の処理と固い行動のプログラムの結果C’あるはずがないV’ということ示唆したV

意訳例

カール・フォン・フリッシュによる初期の研究は, そのような能力は, 柔軟性のない情報処理能力や, 厳密に規定された行動計画から生じるはずがない, ということを示唆した。

Honeybees learn and they remember.

英語構造解析

HoneybeesS1 learnV1 and theyS2 rememberV2.

日本語構造解析

ミツバチS1学びV1, 彼らS2覚えるV2

意訳例

ミツバチは, 学習し記憶する。

The most recent experimental research has, in confirming this conclusion, created an astonishing picture of the honeybee’s cognitive competence.

英語構造解析

The most recent experimental researchS hasV, in confirming this conclusion, createdV an astonishing pictureO of the honeybee’s cognitive competence.

日本語構造解析

もっとも最近の経験の研究Sは, この結論を確認するとき, ミツバチの認知のcompetenceの驚くべき写真O作ってきたV

意訳例

この結論を裏付ける際に, 最近の実験に基づく研究は, ミツバチの認知能力に関して驚くべき状況を明らかにしてきた。

Their representation of the world does not consist entirely of associative chains.

解説
  • consist of A「Aから成る, Aで構成されている」
英語構造解析

Their representationS of the world does not consist entirely ofV associative chainsO.

日本語構造解析

世界の彼らの表現Sは, 関連の鎖Oから全て成らないV

意訳例

ミツバチの世界の捉え方は, 関連するものを繋いでいくことだけではない。

It is far more complex, flexible, and integrative.

英語構造解析

ItS isV far more complex, flexible, and integrativeC.

日本語構造解析

それSは, よりずっと複雑で, 柔軟的で, integrativeCだ。

意訳例

それよりもずっと複雑で, 柔軟性があり, 統合されている。

Honeybees show context-dependent learning and remembering, and even some forms of concept formation.

解説
  • some forms of concept formationは, a kind of A「ある種のA」と同じ形で, kindの部分がsortやformなどよくわからない単語に変わっても意味はほとんど同じ。
英語構造解析

HoneybeesS showV context-dependent learning and rememberingO, and even some forms of concept formation.

日本語構造解析

ミツバチSは, 文脈依存の学習と記憶O示すV。そして概念の形成のいくつかの形式さえ。

意訳例

ミツバチは, 状況に依存して学習したり記憶したりするだけでなく, ある種の概念形成すらも行う。

Bees are able to classify images based on such abstract features as bilateral symmetry and radial symmetry; they can comprehend landscapes in a general way, and spontaneously come to classify new images.

解説
  • asを, classify A as Bのasだと考えると, such abstract featuresの「そのような」に該当する部分がはっきりしないので, such A as B「BのようなA」のasだと考える。
  • bilateralは, 社会分野で「二国間の」という意味でたまに出てくる。
  • come to do = learn to do = get to do「~するようになる」
英語構造解析

BeesS1 are able to classifyV1 imagesO1 based on such abstract features as bilateral symmetry and radial symmetry; theyS2 can comprehendV21 landscapesO21 in a general way, and spontaneously come to classifyV22 new imagesO22.

日本語構造解析

ハチS1は, bilateralな左右対称やradialな左右対称のような抽象的な特徴に基づいた画像O1分類できるV1彼らS2一般的な方法で風景O21理解できV21て, 自発的に新しい画像O22分類するようになるV22

意訳例

ハチは, 左右対称や放射対称などの抽象的な特徴に基づいて, 画像を分類できる。つまり, 風景を一般化してとらえることができ, 自然と新しい画像を分類できるようになる。

They have recently been promoted to the set of species capable of social learning and tool use.

英語構造解析

TheyS have recently been promotedV to the set of species capable of social learning and tool use.

日本語構造解析

彼らS最近社会的な学習と道具使用の能力がある種の集合まで促進されてきたV

意訳例

ハチは最近, 社会的学習や道具使用が可能な種に格上げされた。

第5段落

In any case, the much smaller brain of the bee does not appear to be a fundamental limitation for comparable cognitive processes, or at least their performance.

英語構造解析

In any case, the much smaller brainS of the bee does not appear to beV a fundamental limitationC for comparable cognitive processes, or at least their performance.

日本語構造解析

いずれにせよ, ハチのよりずっと小さい脳Sが, 比較可能な認知のプロセスや, 少なくとも彼らのパフォーマンスにとって基本的な制限OあるようではないV

意訳例

いずれにせよ, ハチの脳が非常に小さいからといって, それが人間と同等の認知過程や, 少なくともハチの高度な行動を根本的に制限しているようには思われない。

The similarities between mammals and bees are astonishing, but they cannot be traced to homologous neurological developments.

英語構造解析

The similaritiesS1 between mammals and bees areV1 astonishingC1, but theyS2 cannot be tracedV2 to homologous neurological developments.

日本語構造解析

哺乳類とハチの間の類似性S1驚くべきC1だが, それらS2同一の神経学の発達まで追跡されることができないV2

意訳例

哺乳類とハチは驚くほど似ているが, 同じ起源の神経学的発達までさかのぼることはできない。

As long as the animal’s neural architecture remains unknown, we cannot determine the cause of their similarity.

英語構造解析

As long as the animal’s neural architectureS’ remainsV’ unknownC’, weS cannot determineV the causeO of their similarity.

日本語構造解析

動物の神経の構造S’知られていないC’ ままであるV’限り, 私たちSそれらの類似性の原因O決定できないV

意訳例

動物の神経構造が謎のままである限り, 哺乳類とハチが似ている原因を特定することはできない。

コメント

タイトルとURLをコピーしました